Daily Archives: જુલાઇ 25, 2016

ये ग़ज़ल मेरे मयगुसार के लिए है یہ غزل میرے میگسار کے لئے ہے

itinerary-headerइतना तो करना यारब  जब रूह बदनसे  निकले
 साक़ी हो मय पिलाती  जब रूह बदनसे निकले   ..
सावनका महीना हो  मदिराकी कमी न हो
गुलफाम हसीना हो जब रूह बदनसे निकले  …२
मयगुसार साथमे हो तक़ी दोस्त पासमे हो
नाज़नीन  बाथमे हो  जब रूह बदनसे निकले  .. ३
अदना ” आताकि ” अर्ज़ी जो आपका है गरजी
फिर आपकी जो मरज़ी जब रूह बदनसे निकले    ..४
चंद शेर  और भी पढो
शज़र है फ़िरक़ा आरआई  तअसुब  है समर इनका
ये वो फल है   जो जन्नतसे   निकलवाता है   आदमको   …१
मयक़शक़ि नजरमे  मयखाना  काबेसे बढ़कर होता है
साकिकी गलिका एक फेर सो ह्जकी बराबर होता है  …२
साकीके हाथोकां पानी  आबे इशरत  हो जाता है
नाज़निनकी  तिरछी आँखों पर  शाहिद दीवाना होता है   ३
اتنا تو کرنا یارب  جب روح بدنسے نکلے
ساقی ہو می پلاتی جب روح بدنسے نکلے   …١
ساونکا مہینہ ہو  مدیرکی کمی نہ ہو
غیروکی زمی نا ہو  جب روح بدنسے نکلے  …٢
میگسار ساتھمے ہو  تقی  دوست پاسمے ہو
نازنیں  باتھمے ہو  جب روح بدنسے نکلے   …٣
عدنا ” آٹاکی ” ارضی  جو آپکا ہے قرضی
فر آپکی جو مرضی  جب روح بدنسے نکلے  ..٤
چند شیر اوربھی پڑھو
میقشکی  نزارمے  میخانہ کبسے بڑھکر  ہوتا ہے
ساقیکے گلکا ایک فر سو ہجکی  برابر ہوتا ہے
ساقیکے ھاتھوکا پانی  ابے عشرت  ہو نجتا ہے
نازننکی  تیچھی آنکھو  پر زاہد  دیوانہ ہوتا ہے

 મયગુસાર=શરાબી દોસ્તો   //યારબ = હે ભગવાન //રૂહ = પ્રાણ  //   સાકી= દારૂ પીવડાવનાર  અથવા પ્રેમિકા //મય =શરાબ  મદિરા = શરાબ // ગુલફામ હસીના = ગુલાબી ગાલવાળી  સુંદર યુવતી  // તકી  = ધર્મ ભીરુ   ,  ધાર્મિક 
નાઝનીન  = કોમલાંગી  , અતિસુંદર યુવતી  // શજર  = ઝાડ
તઅસુબ =પક્ષપાત //સમર= ફળ  // મયકશ ==શરાબી
મયખાના  = દારૂનું પીઠું  . બાર //આબે ઇશરત   = લાલરંગની શરાબ  //જાહિદ  = સંત  ,માયા મોહથી  વિરક્ત   ,  ત્યાગી //